Zoom 幫助歐洲專利局提升透明度和展開法律行動

Zoom 幫助歐洲專利局展開全球法律行動,以及改善律師服務客戶的方式。

歐洲專利局
歐洲專利局
公司規模:

員工數 1,000-9,999 人

總部設於慕尼黑的歐洲專利局 (EPO),僅代表其 38 個成員國,支援整個歐洲的創新、競爭力和經濟成長。該組織面對各界旺盛需求,每年收到超過 180,000 件專利申請,其中有超過 45% 的申請來自歐洲國家的企業、研究機構和發明家,另外 55% 申請來自美國、日本、中國、韓國和其他國家,也希望在歐洲市場能受到技術保障。 

 

去年授權近 134,000 個專利申請。通常在新的歐洲專利中,大約有 3% 到 4% 會遭到質疑 (多數來自競爭對手),然後會進入「反對方口頭起訴」階段,而在疫情大流行之前,歐洲專利局總會親自聽取起訴內容。然而 COVID-19 的防疫措施禁止了現場聽證會,積壓的反對方申訴每月以數百件增加,因此,口頭起訴階段不得不改以視訊通訊進行。 

 

創新的審查方法 

專利僅認可新穎且具創造性的發明,也就是說,不能是既有的功能拼湊而成。 專利審查員會將最新提交的申請,與資料庫中數百萬份的文件進行比較,檢查所謂的發明是否有別於從前。 即使審查員認為應授予專利,但若競爭對手或公眾有證據或理由懷疑發明的創新性,則可以提出反對。 代表專利的律師與反對方,會於歐洲專利局的專家代表面前,用英語、法語或德語進行辯論,有時甚至會持續數天的時間。

 

採納數位化法庭

積壓許久的反對方意見,會導致技術市場的不確定性,人們不曉得要等多久才能確定專利是否獲得認可。要讓專利系統正常發揮職責,就需要及時確定專利的範圍 (究竟專利包含什麼和排除什麼)。但是,要解決未完成的反對方聽證會,需要一個強大且可靠的視訊通訊平台。 

 

歐洲專利局發現 Zoom 的協助工具功能,有助於展開法律行動,支援歐洲專利局的多元化應用和律師團隊。歐洲專利局通訊經理 Jeremy Philpott 說:「Zoom 是我們喜歡使用的平台,因為可以讓翻譯員更為方便,適合多個音訊頻道,特別是聽證會上的各方代表,有可能會結合英語、法語和德語。我們現在所有反對方聽證會,無論是否需要口譯,都改為使用 Zoom,也用於獲取證人的證詞。」 

 

「在反對方口頭訴訟採用視訊 [通訊] ,大幅提升我們做出法律決策的透明度。反對方聽證會向來都是公開的,但是在疫情大流行前,每年 3,000 多場聽證會,只會有百來人會出席觀看。現在,所有聽證會都在 Zoom 上舉行,有上千名來自世界各地的觀眾會加入,包括法律系學生、非政府組織和外國的專利擁有者。」

 

倡議擴大訴諸法律的機會

雖然,歐洲專利專家主要集中在慕尼黑,但是,提出反對專利的服務已經擴大市場,律師可以來自歐洲任何地方。消除有形的障礙之後,有助於實現全球化展開法律行動,以及改善律師服務客戶的方式。 自 2021 年秋季開始,歐洲專利局將僅經由 Zoom 舉辦各式口頭起訴

 

聽看看部分律師和其他虛擬法庭成員的看法: 

  • EAI 智慧財產權首席顧問 Giuseppe Colucci:「科技正帶來與現實生活相同的效果。在現場的面對面聽證會中,你無法一次看見所有人,但是 Zoom 可以。在虛擬形式的聽證會中,也可以有更多人參與。」
  • 前任歐洲專利局專家代表 Robert Schnekenbühl 認為:「你可以在需要時取得你的所有筆記或相關資源,這對於進行口頭聽證會來說,是個更優良的隨身工具。在辯護階段,不需要再拿著一張上面標記著重點黃色方框的紙,而是可以輕鬆與所有人分享高品質影片、圖片。」
  • 自由翻譯員 Peter Sand:「Zoom 對我和我同事的工作幫助很大。雖然其他平台也有遠端口譯功能,但從我的經驗來看,多數翻譯員更喜歡使用 Zoom。當我們聽說歐洲專利局決定使用 Zoom 平台進行反對方訴訟時,我們有很多人都非常高興。」
  • AIIC 會議翻譯員 Birgit Schulte:「全新的 [Zoom] 功能實現提供線上遠端會議的同步口譯。Zoom 不斷推出新的功能,絕對是最好的平台之一。」

 

如需更多關於 Zoom 如何用於增加法律行動的機會,以及強化政府運作的更多資訊,請查看我們的部落格

 

立即開始使用